刘晓亭求实英语
1、来自网络公开云,本站不存储资源。
2、文件均为第三方站点页面。
3、仅供学习和交流,禁止用于商业用途。
4、文件有效性和安全需要您自行判断。
5、本站遵守相关法律规定。
6、本站无任何收费,切务上当支付。
7、如有侵权请联系我们删除。[屏蔽入口]
8、请认真阅读以上免责声明,同意可继续
话说我最近遇到了一件稀奇古怪的事情,简直就像是在四川话里头说的“啷个搞个鬼哦!”你们猜猜看,我遇到了啥子事情呢?
话说那天,我正坐在办公室里头,一边喝茶一边机,突然,一个打了过来。我一接通,就听到一个听起来像是隔壁老王的声音说:“刘晓亭啊,你快来帮我看看这个英语句子,我翻译错了。”
我听了这话,顿时觉得好笑,心想:“这隔壁老王啥子时候也学起英语来了?还找我帮忙翻译,真是稀奇稀奇!”我一边想着,一边笑着回答:“老王啊,你学英语啊?那好嘛,你把句子发给我,我帮你看看。”
老王把句子发给我,我一看,顿时笑出声来。这句子是:“My cat is very cute, but my dog is not so cute.” 我对老王说:“老王啊,你翻译得有点意思哦!你把这句话翻译成‘我的猫儿好可爱,但是我的狗儿不太可爱’。哈哈,这翻译得真是接地气,有点像四川话的味道。”
老王听了,也笑了起来:“刘晓亭啊,你真是个幽默的人。我确实有点不会翻译,所以才找你帮忙。我发现了一个有趣的事情,你猜猜看。”
我好奇地问:“啥子事情哦?”
老王说:“我发现,这个英语句子里的‘not so cute’翻译成四川话,就是‘啷个不啷个’哦!哈哈,感觉好有意思。”
我听了,也觉得这个翻译挺有意思的。我就跟老王说:“老王啊,你真是个有趣的人。以后我遇到不会的英语句子,也找你帮忙翻译哦。”
老王笑着说:“那我们都是好朋友嘛!”
从那以后,我和老王就经常一起研究英语,互相学习。我发现,原来英语和四川话之间还有很多有趣的。比如,英语里的“very”就可以翻译成四川话里的“好”,英语里的“not so”就可以翻译成四川话里的“啷个不啷个”。
我觉得,这种语言之间的,就像是我们四川人的性格一样,幽默、风趣、接地气。虽然我们说的是不同的语言,但是我们的内心都是相通的。
我想告诉大家,我们说的是哪种语言,都应该保持一颗幽默、风趣的心。这样,我们的生活才会更加有趣,更加精彩。
说了这么多,我突然想起了一句话:“人生如戏,全靠演技。”我觉得,这句话用在语言学习上也是一样的。只要我们用心去学习,用心去感受,就一定能找到语言的乐趣。
好了,今天的故事就讲到这里。希望大家都能找到语言的乐趣,让我们的生活更加丰富多彩!哈哈,四川话就是有这个魅力,让人忍不住笑出声来!