魔穗字幕组2014年1月合集
1、来自网络公开云,本站不存储资源。
2、文件均为第三方站点页面。
3、仅供学习和交流,禁止用于商业用途。
4、文件有效性和安全需要您自行判断。
5、本站遵守相关法律规定。
6、本站无任何收费,切务上当支付。
7、如有侵权请联系我们删除。[屏蔽入口]
8、请认真阅读以上免责声明,同意可继续
伙计们,今天我给大家摆一哈魔穗字幕组2014年1月合集的龙门阵。说起这个字幕组,简直就是字幕界的翘楚,每次出的合集都是那么的有料,看得我眼睛都直了。
那时候的魔穗字幕组,简直就是字幕界的“网红”,粉丝遍布大江南北。他们2014年1月的合集,简直让我笑得肚子都疼了。不信啊,我给你摆几个例子。
首先得说这个《生活大》第一季,魔穗字幕组把这个合集取名叫《们的生活》。这名字取得,简直就是点睛之笔。你看,那些科学家们,每次说话都让人捧腹大笑,魔穗字幕组把他们的四川话翻译得那叫一个地道,简直比他们自己说的还逗。
比如说,谢耳朵那句话“我是个天才”,魔穗字幕组翻译成“我是个天才儿哦”,是不是感觉亲切多了?还有那个霍华德,每次说话都带着一股子憨厚劲,魔穗字幕组翻译成“我是个憨包哦”,简直让人笑到肚子疼。
再来说说这个《权利的游戏》第一季,魔穗字幕组把这个合集取名叫《的游戏,的笑》。这名字也是绝了。你看,那些权谋斗争,在魔穗字幕组的翻译下,都变成了一个个搞笑的场景。
比如说,小指头说那句话“我是个刺客”,魔穗字幕组翻译成“我是个刺客儿哦”,是不是感觉瞬间高大上了?还有那个龙母,每次说话都带着一股子霸气,魔穗字幕组翻译成“我是个女汉子哦”,简直让人忍俊不禁。
当然了,魔穗字幕组还翻译了一些剧,比如《甄嬛传》、《琅琊榜》等。这些剧在魔穗字幕组的翻译下,都变成了一个个搞笑的段子。
比如说,《甄嬛传》里甄嬛说那句话“我是一颗孤独的树”,魔穗字幕组翻译成“我是一颗孤独的树儿哦”,是不是感觉瞬间接地气了?还有《琅琊榜》里的梅长苏,每次说话都带着一股子书生气,魔穗字幕组翻译成“我是个书哦”,简直让人笑到肚子疼。
魔穗字幕组2014年1月的合集,是让我笑得前俯后仰。他们的翻译风格幽默风趣,让人看了还想看。要是我能跟他们学学翻译,估计我也能成为字幕界的“网红”了。
说回来,魔穗字幕组的翻译水平确实高,每次出的合集都让人眼前一亮。真是让人羡慕啊!没,我还可以继续追他们的后续作品,毕竟,他们的翻译让我笑得那么开心,我已经离不开他们了。伙计们,你们说呢?